In consecutive interpreting, the interpretor listens to a speech while seated with the participants. The interpretor takes notes using special symbols and, at regular intervals (about 5-10 minutes), alternates with the speaker, summarizing the main points of the message in the target language. This method of interpretation is recommended when a soundproof booth is unavailable or when more direct contact between the speaker, interpreter and audience is desired. Consecutive interpreting is recommended for short events (such as press conferences) and presentations with one speaker only. In certain, large venues, the speakers and interpreters may need a microphone, but it is much easier to organize the interpreting service as neither a booth nor headphones are necessary. Unlike simultaneous interpreting, consecutive interpreting has the disadvantage of nearly doubling the length of each speech, because the interpreter must wait until the speaker finishes each section and pauses before rendering it in the target language for the audience.