Translations for the aeronautics and aerospace industry

Technical and specialist translations for the aerospace sector require the support of professionals with in-depth knowledge of all of the technical and scientific facets of this highly complex sector. With years of experience behind them, they are also involved in continuous professional development programmes. These are the requirements that have to be met by the translation professionals used by Landoor, which is able to provide its clients this kind of service with the utmost punctuality and expertise. In fact, over the years it has put together and tested an expert team of project managers, translators and revisers specialising in translations for the aeronautics and aerospace industry in all of the world’s most important languages. Aeronautical engineers with CIT certification issued by the RAI provide our internal resources with supervision and specialist consultancy. In a sector where international cooperation is fundamental, many documents have to be translated into other languages, whether pertaining to the research, design, construction and maintenance of all types of aircraft (planes, helicopters, missiles, drones, seaplanes, satellites, radars, spacecrafts and space stations), structure, propulsion, aerodynamics or electromechanical systems. Another important aspect of the supply chain is the translation of the software and interfaces of the electronic equipment used, for example, to pilot airplanes. Whether in the case of pure research, developed in a university research centre, or applied research (aimed at solving problems like improving performances or safety, reducing fuel consumption, the weight of the aircraft, noise or the environmental impact of the airplane), translations are essential in the various phases of the process so researchers and operators can share their reports and findings with their foreign colleagues. Meanwhile, for production companies impeccably translated technical and information materials are an essential calling card when seeking to attract potential buyers (airlines, companies operating in the military or defence sectrs, space agencies like NASA or the ESA). Our clients know just how much the success of their businesses also depends on linguistic issues and communications. Presenting investors or potential buyers with sloppily written documents, distributing catalogues containing translation errors or supplying hastily drafted manuals is certainly not going to bolster your reputation as a reliable supplier; on the contrary, it will probably cost you potential growth opportunities. Types of documents translated for the aeronautics and aerospace industry:

  • Brochures and catalogues;
  • Certification;
  • CAD;
  • Software and hardware interfaces;
  • Quality manuals;
  • Safety manuals;
  • Maintenance manuals (for aircrafts or components);
  • Technical manuals;
  • Audiovisual material;
  • Regulations (e.g. JAR-FCL);
  • Reports on prototypes, simulations and tests;
  • Technical sheets;
  • Websites and portals;
  • Feasibility studies (technical or financial).

Need our help?