Professional translations for the digital media (new media)

The digital transformation has affected all sectors of the economy and is totally redefining our way of communicating, consuming and learning. The digital media are new communication channels whose development and use proceeds hand-in-hand with technological progress. They stand out from the traditional mass media (print, radio, television) for two main reasons – their multimedia and interactive nature – but also other important aspects such as transmission speed, the enormous potential of their geographical and demographical coverage, and the fusion of once-separate technologies (devices like phones, televisions, computers and consoles are now objects with converging and often interchangeable functions). With the support of the web, personal computers and mobile devices, the digital media have brought groundbreaking innovations to the fields of publishing, journalism, PR, entertainment, education, commerce and even politics. We have long-since entered the information age, a new era that will perhaps lead to a paperless society in which all media is video-based. It is no surprise that the number of people choosing to communicate via the new media in a more interactive way continues to grow: not just businesses and the print media but also educators, lecturers and communicators, institutions and public entities. In fact, this type of content is widely appreciated by those who are used to browsing the internet. And when content goes viral it can exponentially increase the spread of ideas and the promotion of goods and services. However, in order to generate real interest and stand out from the crowd, the content must be of exceptional quality, both in the original language and in the version localised for a foreign audience.. Landoor provides its clients with the necessary expertise to localise any type of digital media:

  • Mobile applications for iOS, Android and Windows operating systems;
  • Audiobooks;
  • Web content (pages, sites, portals);
  • E-books;
  • E-learning platforms and materials;
  • Social media;
  • Social networks;
  • Software;
  • Videoclips;
  • Videogames.

Landoor only uses language professionals with extensive experience, mother tongue translators with knowledge of the specific sector, and guarantees the highest possible quality standards at all times. For more information:

Need our help?