Servizi di traduzioni mediche professionali a Milano

Landoor opera da trent’anni nell’ambito delle traduzioni mediche a Milano, a stretto contatto con responsabili di case farmaceutiche e uffici regolatori, produttori di apparecchiature elettromedicali, editori e ricercatori medico-scientifici, strutture ospedaliere e istituti universitari. Landoor infatti si occupa anche di traduzioni scientifiche.

Le traduzioni mediche fornite da Landoor spaziano dal volume mono- e pluritematico, destinato al mondo specialistico o universitario, agli articoli scientifici di riviste specializzate o divulgative, dalla manualistica tecnico-medicale ai materiali delle autorità sanitarie, per arrivare ai documenti nell’ambito della ricerca (consensi informati, protocolli), della registrazione (studi preclinici e clinici, dossier clinici e farmacotossicologici) e della distribuzione (foglietti illustrativi, brochure e siti web, marketing scientifico), fino alle pubblicazioni congressuali.

Si tratta spesso di testi contaminati da altre discipline, anche umanistiche, o con un’alta percentuale di contenuti tecnici, a seconda della tipologia di documento.

Considerando la diversificazione del pubblico a cui sono rivolti e le peculiari finalità che li caratterizzano (a uso interno o per la pubblicazione, per i pazienti o per la classe medica), possono avere un registro differente, ad esempio divulgativo, specialistico o tecnico.

I Project Manager e le risorse del team di traduzioni mediche di Landoor Life Sciences hanno maturato negli anni una forma mentis sistematica e rigorosa nella gestione di tali testi, fin dalla fase di valutazione iniziale, e hanno ben presenti le specifiche caratteristiche che li identificano, per mettere a punto un ciclo di lavoro idoneo e adottare il registro linguistico corretto.

Tale competenza nasce non solo dalla pluridecennale esperienza sul campo, ma anche e soprattutto da un preciso focus della mission di Landoor sull’ambito di specializzazione medico.

Landoor investe infatti primariamente nella selezione, validazione e formazione continua del proprio team di lavoro medico, dai traduttori medici ai redattori, revisori e controllori di bozze (proofreader), fino ai medical writer e agli interpreti per congressistica medica.

A tali insostituibili risorse, che operano direttamente nello “spazio-laboratorio” di Landoor, la società mette a disposizione tool di Language Technology dedicati (database terminologici e fraseologici, sistemi di controllo qualità), sviluppati con la propria attività di ricerca o acquisiti da grossi player del settore, specificatamente studiati per il mondo medico e sanitario.

Anche la fase di revisione o supervisione scientifica e l’importante step di validazione finale sono oggetto di grandissima “cura” in Landoor ed è in questo contesto che si inserisce la partnership con un network di specialisti che operano in primari istituti di cura e poli universitari a carattere scientifico.

Il rigore e la sistematicità con cui Landoor opera nel settore medico sono un indiscusso valore aggiunto anche per tutti gli altri tipi di traduzione svolti dai propri traduttori. Tale rigore è quello che ha consentito a Landoor di conseguire, tra le prime aziende del settore, la tripla certificazione secondo la norma di qualità.

Le tre macro aree di attività degli interlocutori di Landoor nell’ambito delle traduzioni mediche sono:

Traduzione e localizzazione per l’industria farmaceutica

La divisione di Landoor dedicata alla traduzione farmaceutica, sempre affiancata da revisori e consulenti della materia, si occupa dell’elaborazione di protocolli clinici, stesura di foglietti illustrativi, traduzione dei foglietti illustrativi, elaborazione di testi per i prontuari farmaceutici o per il marketing scientifico.

Traduzioni mediche per il mondo della sanità o Healthcare

Il team Healthcare di Landoor è in grado di offrire servizi di traduzione di applicazioni in tutte le più importanti lingue, ad esempio la localizzazione di app medico-paziente e medico/paziente-farmacie.

Landoor offre eccellenti servizi di interpretariato per eventi e congressi nel mondo della sanità, per gli istituti ospedalieri (pubblici o privati) e per i poli universitari di medicina e delle scienze della salute.

Traduzioni per dispositivi medici (medical devices)

Con trent’anni di esperienza nella traduzione e localizzazione di manualistica e software del settore medicale, già convalidata dai più importanti enti di certificazione ISO e dalla partnership con prestigiosi player internazionali, Landoor offre traduzioni relative ai medical devices ricorrendo a traduttori specificamente formati per l’ambito medicale e tecnico-scientifico.

Traduzione e localizzazione per il settore dell’omeopatia

La divisione di Landoor dedicata alle traduzioni mediche si occupa anche dell’accurata traduzione di materiale relativo ai rimedi omeopatici, soprattutto packaging, comunicati stampa e testi per il marketing rivolti a farmacisti e medici, nonché della localizzazione di pagine web per i più noti produttori stranieri operanti in Italia.

Traduzioni mediche per integratori alimentari

Ai produttori di integratori e supplementi nutrizionali Landoor offre servizi di fondamentale importanza per l’espansione del business e la promozione dei prodotti sui mercati stranieri alla localizzazione con adattamento alle convenzioni di legge nazionali del packaging primario e di tutto il materiale informativo relativo ai prodotti (sia rivolto agli uffici regolatori che per il cliente finale).

Per ulteriori dettagli sulle traduzioni mediche, contattare la ns. Sales Manager:
Barbara Borsani: barbara.borsani@landoor.com

Clienti del settore

Ti serve il nostro aiuto?

Case history

Interpretariato simultaneo durante il conflitto israelo-palestinese

 
scopri di più

Localizzazione di un videogioco in inglese: un progetto di successo

 
scopri di più

Traduzione di un bilancio consolidato per FACILE.IT

 
scopri di più