Professional sports translations

 Sport is an enormous machine with lots of connected economic, political, business and image-related interests. Operators in this sector have plenty of reasons to invest in instruments that guarantee excellent organisational and commercial communications. And these communications necessarily entail high-quality translation services both for business-to-business interactions and European or international sporting events. In fact, if sport is to fulfill its goal of tearing down cultural and geographical barriers in order to share highly engaging experiences and noble human principles, then clear communications are a must. Sports translations are more tricky than one might think and the unbridled passion of a sports enthusiast – whether at professional or amateur level – does not necessarily make them an authoritative linguist. It is therefore a better idea to entrust sports translations to those with a wider range of expertise, such as:

  • Complete fluency in the specialist terminology of every discipline (every sport has its own specific and constantly evolving language, and communications adopt different tones depending on the type of document, the context and the target audience);
  • Knowledge of the rules, techniques and tactics at the base of every sport.

Landoor’s mother tongue translators are well versed in both of these aspects (sports jargon and rules) thanks to their ongoing specialisation quite literally “in the field”, which brings them into continuous contact with athletes, coaches, sports journalists and clubs. All of this with the support of the most advanced technologies, with extremely quick turnaround times and the utmost confidentiality guaranteed. The sports documents that Landoor translates range from articles for newspapers and magazines to marketing texts, websites, manuals, catalogues of sports equipment and clothing, and videos. Alongside its more technical translators, Landoor also boasts a team of specialists in sports law – professionals with the expertise to translate all kinds of legal documents: from articles of association to incorporation documents, from sports contracts to contracts for the management of sports facilities. Landoor also supplies excellent sports interpreting services (press conferences and interviews) and provides linguistic support for the most important promotional events of businesses that operate in the sports world. Our sports interpreters are mother tongue professionals who guarantee not only specialist expertise but also flexibility and discretion.

Translations for various disciplines 

Whether it be amateur sport or competitive sport at various levels (regional, national, European, international/world or Olympic), Landoor is able to supply translations for the following disciplines:

  • Martial arts;
  • Track and field (running, jumping, throwing, walking);
  • Strength sports (wrestling, weightlifting, boxing);
  • Motor racing (Formula 1);
  • Baseball/softball;
  • Basketball;
  • Football;
  • Rowing;
  • Cycling;
  • Cricket;
  • Bodybuilding;
  • Equestrian;
  • American football;
  • Artistic gymnastics;
  • Golf;
  • Hockey;
  • Motorcycling (MotoGP);
  • Powerboating;
  • Swimming;
  • Synchronised swimming;
  • Water polo;
  • Volleyball;
  • Ice skating;
  • Polo;
  • Rugby;
  • Fencing;
  • Skiing;
  • Skateboarding;
  • Snowboarding;
  • Surfing;
  • Tennis;
  • Archery;
  • Diving;
  • Sailing;
  • Wrestling.

The types of sports documents translated by Landoor fall into various categories:

Contracts and sports law:

  • Incorporation documents;
  • Employment contracts (of athletes, agents and coaches);
  • Contracts for the management of sports facilities;
  • Sponsorship contracts;
  • Documents for the listing of a company on the stock exchange;
  • Legal notes;
  • Articles of association and rules;
  • Terms and conditions.

Journalistic texts:

  • Articles for sports newspapers, magazines and websites;
  • Press releases for competitions and championships;
  • Documents for conferences and conventions;
  • Press reviews;
  • Videos;
  • Monographs.

Marketing texts:

  • Brochures and leaflets;
  • Advertising campaigns;
  • Multilingual catalogues (equipment and sportswear);
  • Newsletters;
  • Product sheets;
  • SEO-oriented websites and portals for businesses, teams, clubs and associations;
  • Promotional texts for product launches;
  • Promotional videos (voiceovers, subtitling, dubbing).

Sports article documentation:

  • Labels and packaging for sports equipment, clothing and footwear;
  • Instruction manuals.

Sports interpreting

Who is the ideal sports interpreter? A professional who combines language skills with soft skills. Whether for simultaneous or consecutive interpreting, Landoor professionals specialising in the sports sector have them all:

  • Perfect knowledge of the sport in terms of its language and rules;
  • Ability to adapt to the context: translating the words spoken by a coach to his players before the match in the changing room is much different to translating the answers given to journalists in a press conference, which will be reported in all the papers;
  • Willingness to travel;
  • Discretion: though close by and ready to provide support, the interpreter must be as invisible as possible.

Need our help?