Tempi di consegna tassativi
Qualità certificata ISO
Project manager dedicati
Velocità di risposta

Traduzione professionale per e-learning

In Landoor, azienda tradizionalmente molto sensibile ai temi della formazione, i servizi di traduzione professionale per l’apprendimento sono un autentico fiore all’occhiello.

Le aziende e gli enti formativi che hanno puntato sul Learning Management System (LMS) e su piattaforme di e-learning per strutturare ed erogare corsi di formazione a distanza trovano nella nostra agenzia un partner all’altezza non solo nella traduzione dei contenuti (si tratti di marketing, presentazione di prodotti o di una materia di studio), ma anche nella ristrutturazione e riprogettazione del materiale nella lingua di arrivo.

Le risorse di Landoor sono infatti appositamente formate per gestire la traduzione dei testi e dei file multimediali sulla piattaforma di LMS e, ultimata la traduzione, riorganizzare il materiale formativo finale esentando il Cliente dalla necessità di reintervenire per gli adattamenti del caso.

Gestiamo i seguenti file:

  •  FLA
  • SWF
  • EPS
  • PPT
  • Flash
  • Java
  • HTML
  • XML
  • JSP
  • JS
  • SYS
  • JSON

 e i seguenti tool di e-learning:

  • Articulate
  • I-Spring
  • HTML 5

Un servizio chiavi in mano

Molte competenze (linguistiche e tecniche) integrate in un’unica figura professionale rendono il flusso di lavoro veloce e sottoposto a continuo controllo di qualità e permettono a Landoor di rispondere tempestivamente persino alle modifiche e alle integrazioni dell’ultimo minuto.

Per il cliente, sia esso un’azienda che eroga corsi alla rete vendita e ai dipendenti sia invece un ente formativo professionale o accademico con una platea di studenti internazionale, è un sicuro risparmio di tempo e di costi.

Tutti in aula!

Benché l’e-learning si stia rapidamente diffondendo per gli evidenti vantaggi che offre in termini di logistica, organizzazione e costi, il tradizionale training residenziale è ancora ben radicato nel mercato italiano.
Laddove sono esigenze imprescindibili la motivazione e il confronto diretto con la platea, come nei meeting con la rete vendita, per molte aziende anche di primo piano la formazione in aula con l’ausilio di slide, video e materiale cartaceo resta una scelta strategica.

In questi casi Landoor è l’agenzia di riferimento, alla quale il Cliente può affidarsi con fiducia qualunque siano il settore produttivo, le combinazioni linguistiche richieste e il materiale a supporto. Per il training in aula la nostra agenzia mette in campo una squadra collaudata che, dall’account al Project Manager al team dei traduttori e degli interpreti specializzati, è in grado non solo di recepire le esigenze del Cliente, ma di consigliarlo al meglio perché l’evento formativo sia all’altezza delle aspettative più esigenti.

Ti serve il nostro aiuto?

  • Per aiutarci a fornirti un preventivo preciso, indica la tipologia di documento, la lunghezza indicativa e il formato del file.
    Ad esempio: manuale tecnico, 20 pagine, file Word

Case history

Interpretariato simultaneo durante il conflitto israelo-palestinese

 
scopri di più

Localizzazione di un videogioco in inglese: un progetto di successo

 
scopri di più

Traduzione di un bilancio consolidato per FACILE.IT

 
scopri di più