Traduzioni per gli istituti di ricerca

La ricerca scientifica, ovvero l’attività condotta da scienziati e ricercatori per accrescere le conoscenze all’interno della scienza, è considerata uno dei fattori cruciali per la crescita e il progresso della società – e non soltanto sotto il profilo economico.

La ricerca è tanto più efficace quanto più è proiettata su un panorama internazionale e costruita mediante reti di collaborazione tra esponenti della comunità scientifica che risiedono in luoghi diversi, possono avere background molto disparati e parlare idiomi differenti, ma sono accomunati dagli stessi obiettivi.

I progressi spesso rivoluzionari della ricerca del XXI secolo richiedono traduzioni scientifiche capaci di restituire in tempi rapidi agli interlocutori la portata di una scoperta: questo obiettivo si ottiene trovando il delicato equilibrio tra l’accuratezza della traduzione nel riferire dati e contenuti con coerenza terminologica, da un lato, e uno stile espositivo semplice e chiaro, ma rispettoso del registro settoriale, dall’altro.

Gli studiosi, gli scienziati e i ricercatori sono quasi sempre in grado di comunicare senza difficoltà anche in una lingua straniera – prima tra tutte l’inglese, la lingua franca della comunità scientifica internazionale.

Tuttavia, quasi mai la loro conoscenza della L2 è assimilabile a quella di un parlante madrelingua.

Ma questo è il livello auspicabile per le pubblicazioni scientifiche, come articoli, report di ricerche, monografie, interventi in congressi o altri testi che potenzialmente potrebbe essere diffusi in tutto il mondo.

Tali documenti esigono il rispetto degli altissimi standard di correttezza e appropriatezza linguistica che soltanto un madrelingua specializzato nella materia può garantire.

Forte di un’esperienza trentennale di collaborazione con importanti esponenti della comunità scientifica, Landoor è il fornitore ideale di traduzioni per enti di ricerca di alto profilo poiché può contare su collaboratori di valore eccelso che, lavorando al fianco dei ricercatori, mettono a punto traduzioni o revisioni di testi chiare nei contenuti e impeccabili nella forma.

E, se il maggior numero dei traduttori scientifici di Landoor opera nelle combinazioni italiano-inglese e inglese-italiano, le combinazioni linguistiche coperte con i propri traduttori certificati sono le più diffuse al mondo.

Abbiamo già all’attivo numerosissime collaborazioni con centri di ricerca, laboratori e osservatori (universitari e non, pubblici e privati), ma anche con reparti R&D di aziende al lavoro su progetti di carattere scientifico e tecnologico, economico e finanziario, ma anche letterario e artistico, in settori come:

  • Agricoltura ed economia agraria;
  • Astronomia e astrofisica;
  • Biotecnologie;
  • Chimica;
  • Economia e finanza;
  • Farmacologia;
  • Fisica;
  • Fisica nucleare;
  • Geofisica e vulcanologia;
  • Informatica;
  • Ingegneria (chimica, biochimica, biomedica, meccanica, edile, aerospaziale, industriale, dei processi Industriali o dell’Informazione);
  • Linguistica;
  • Matematica;
  • Medicina e chirurgia;
  • Metrologia;
  • Nuove Tecnologie, energia e sviluppo sostenibile;
  • Oceanografia;
  • Odontoiatria;
  • Protezione e ricerca ambientale;
  • Statistica;
  • Storia;
  • Veterinaria e zoologia.

Per questi enti di ricerca abbiamo curato la traduzione o revisione linguistica di:

  • abstract di articoli e pubblicazioni
  • articoli scientifici (specialistici o divulgativi)
  • atti di congressi
  • brevetti
  • convenzioni tra enti di ricerca (partenariati, scambi)
  • curricula e profili dei ricercatori
  • documentazione per laboratori
  • dossier
  • expert report
  • lettere di presentazione/raccomandazione di candidati a concorsi
  • manuali per laboratori di ricerca
  • peer review
  • progetti di ricerca
  • protocolli di ricerca
  • protocolli di sperimentazione
  • protocolli di studi
  • regolamenti e legislazioni
  • relazioni su studi clinici
  • richieste di borse di studio, di mobilità, di ricerca, di residenza
  • richieste di finanziamento e co-finanziamento
  • riviste scientifiche
  • riviste scientifiche peer-review
  • sinossi di studi
  • siti internet
  • studi pre-clinici e clinici
  • valutazioni di progetti di studiosi o team di altri centri di ricerca

Abbiamo inoltre fornito in innumerevoli occasioni servizi di interpretariato per convegni, occupandoci anche della traduzione di documenti scritti a corredo dell’evento come inviti, programmi, presentazioni, brochure, poster, locandine.

Ti serve il nostro aiuto?