Interpretariato di trattativa

Nell’interpretariato di trattativa o liaison interpreting l’interprete funge da elemento di collegamento in un piccolo gruppo di interlocutori, in genere fino a 5 persone.

I servizi di interpretariato di trattativa sono di tipo dialogico e non prevedono la presa di appunti.

Si rivelano indispensabili per situazioni in cui non si potrebbero impiegare le tecniche di interpretazione consecutiva o simultanea, come ad esempio:

  • Visite aziendali;
  • Missioni imprenditoriali;
  • Riunioni di lavoro;
  • Trattative commerciali;
  • Visite di delegazioni italiane all’estero;
  • Incontri B2B;
  • Stipulazioni di contratti;
  • Riunioni bilaterali;
  • Fiere.

In tutti questi frangenti la precisione e la chiarezza espressiva sono requisiti imprescindibili.

Qualità che contraddistinguono tutti gli interpreti di Landoor, dotati di eccellenti competenze non soltanto sotto il profilo prettamente linguistico, ma anche sotto quello tecnico, in particolare relativamente al settore oggetto della trattativa.

Che si tratti della trasposizione di dati e informazioni tecniche in una microlingua scientifica o professionale, oppure di scambi nella lingua della quotidianità, sono in grado di adattarsi con sensibilità al background degli interlocutori, svolgendo la funzione di veri e propri mediatori culturali, oltre che linguistici – sempre nel rispetto della massima riservatezza.

Ti serve il nostro aiuto?

Case history

Dicono di noi

Mi piace… Landoor In tempo di “like”, faccine ed emoticons varie, ricevere una telefonata o…
scopri di più

Evento sul marketing digitale: interpretariato di simultanea inglese-italiano

Background Novembre 2019. Hotel Michelangelo, Milano. Il servizio di interpretariato di Landoor è stato richiesto…
scopri di più

Guna ci affida la localizzazione di un suo Webinar in lingua spagnola

Background Guna è la più importante azienda farmaceutica in Italia nel settore della produzione e…
scopri di più