Traduzione comunicato stampa
indietro

Traduzione di un comunicato stampa per società di consulenza

Una società di consulenza globale, specializzata in situazioni business-critical, relazioni pubbliche e servizi di comunicazione, si è rivolta a Landoor per la traduzione urgente, multilingue, di un comunicato stampa destinato a più paesi.

 

Background

 

La sede italiana di una società di consulenza leader a livello globale, specializzata in situazioni business- critical, relazioni pubbliche e servizi di comunicazione, si è rivolta a Landoor per la traduzione in più lingue di un comunicato stampa di importanza strategica per un cliente internazionale del settore educazione e ricerca.

 

La sfida

 

Come con tutti i comunicati stampa, il progetto presentava tempistiche strette e richiedeva un servizio di traduzione affidabile, professionale, rapido e della massima qualità, con terminologia e tone of voice specifici del settore educazione e ricerca. Non sapendo esattamente a che ora sarebbe arrivato il documento, Landoor ha preallertato un project manager che, a sua volta, ha avvisato per tempo un team composto da traduttore e proofreader per ciascuna combinazione linguistica.

 

La soluzione Landoor

 

Landoor ha selezionato un team di linguisti specializzati nella traduzione di comunicati stampa per ognuna delle combinazioni linguistiche richieste, ossia inglese verso tedesco, francese, spagnolo e olandese. Data l’urgenza della richiesta e la lunghezza del comunicato stampa (4 pagine, per un totale di circa 2.000 parole), Landoor ha selezionato e tenuto in standby i traduttori e i proofreader più idonei al progetto. Per il cliente era di cruciale importanza che il progetto venisse ultimato e consegnato prima della giornata festiva che cadeva a metà settimana in alcuni dei paesi interessati, così da risparmiare tempo e costi. 

Nel corso del weekend precedente alla pubblicazione del press release, il Client Relationship Manager è rimasto costantemente in contatto con il cliente, affiancando il team di Project Management di Landoor. Guide di stile, terminologia e materiale di riferimento sono stati approntati e integrati in una memoria di traduzione ad hoc e il tutto è stato caricato sulla nostra piattaforma gestionale. Grazie a Door24, la nostra soluzione TMS (Translation Management System), Landoor ha potuto contare sui massimi livelli di efficienza in termini di gestione del progetto, tempi di lavorazione e riduzione dei costi.

 

Il risultato

 

Landoor è riuscita a garantire al Cliente una gestione veloce, precisa e cost-effective del progetto, traducendo il comunicato in tutte le combinazioni linguistiche richieste con la massima fedeltà ai contenuti e al messaggio specifici del settore e del documento. Il comunicato, pervenuto la mattina presto di martedì, è stato riconsegnato tradotto al cliente nel tardo pomeriggio della giornata seguente, come da deadline. Il feedback espresso dal Cliente, e dagli uffici dei vari paesi target, è stato estremamente positivo, con particolare riguardo alla prontezza di risposta di Landoor, in un sabato pomeriggio, e agli eccezionali livelli di project management, qualità e rispetto delle tempistiche. 

 

Il feedback del Cliente

 

Ecco alcuni dei commenti di apprezzamento da parte del Cliente: “Tutti i colleghi nelle varie sedi sono rimasti soddisfatti della traduzione’’; “Ho apprezzato molto la tempistica di risposta e di consegna del lavoro”; “L’intero team Landoor si è dimostrato estremamente professionale e attento a offrirci il miglior servizio possibile.”

indietro

Case history


 

Interpretariato simultaneo durante il conflitto israelo-palestinese

 
scopri di più

Localizzazione di un videogioco in inglese: un progetto di successo

 
scopri di più

Traduzione di un bilancio consolidato per FACILE.IT

 
scopri di più

Ti serve il nostro aiuto?