Landoor offers these supplementary services quickly and professionally, in all languages and for every country in the world, helping our clients save on time, cost and resources.

Depending on the country or jurisdiction, documents may require certification from a notary, court, consulate or embassy.

The most common types of documents are:

  • By-laws and financial reports required for participation in overseas tenders
  • Academic qualifications
  • Visas
  • Certificates from the police record
  • Court judgements or other legal deeds
  • Criminal records
  • Certificates of Incorporation
  • Wills
  • Birth and marriage certificates
  • Driving licences

Asseveration, or sworn translation, is a legal validation that a translation conforms to the original text. It is carried out at the court registry and does not permit for translations done from one foreign language to another – they must pass through the Italian language.

Legalization is an attestation of the legal capacity of the public official that has put their signature to a document, required when a document translation from Italian to another language needs to carry legal weight abroad. Carried out at the court registry.

Apostillation is an international validation of a translation used when the target language corresponds to a country signed up to the Apostille Convention of 1961. In this case, an Apostille is applied to the translated document, which thus acquires legal value in all countries that adhere to the Convention, with no need for any further legalization measures.

Consularization is the act of legalizing a document at a consulate or embassy. This is necessary when the target language belongs to a country that does not adhere to the Apostille Convention.