Traduzioni professionali per hotel

Da decenni una delle colonne portanti delle attività di Landoor sono le traduzioni per l’industria alberghiera, che nel gergo del commercio viene definita con il termine Ho.Re.Ca. (acronimo di Hotellerie-Restaurant-Café/Catering).

I nostri team di traduttori madrelingua, revisori e project manager sono pienamente consapevoli delle sfide e delle specificità dell’hôtellerie, un comparto dell’economia tanto interessante quanto esigente.

Traduzione di siti web per il settore alberghiero

È fuori di dubbio che la maggior parte strutture ricettive ha sfruttato pienamente la rivoluzione digitale del XXI secolo, scegliendo il web come la vetrina prioritaria e il principale canale di reddito.

La qualità dei contenuti presentati online è pertanto di grande importanza per la credibilità di un hotel – che si tratti di una grande catena alberghiera, di un resort, un bed&breakfast, un motel, un residence o una pensione a conduzione familiare.

E altrettanto vitali sono le valutazioni e i feedback positivi dei clienti sui social network.

Landoor offre servizi di traduzione multilingue certificati e garantisce un rigoroso processo di localizzazione del sito, nel quale si tiene conto anche delle esigenze di ottimizzazione delle pagine web per i motori di ricerca (SEO) – fattore cruciale in questo settore in cui la concorrenza online è particolarmente agguerrita – e dell’aggiornamento continuo nelle varie lingue in funzione delle modifiche delle pagine in lingua sorgente.

È anche merito della nostra capacità di tradurre e adattare rapidamente grandi volumi di contenuti, garantendo ricchezza e coerenza linguistica, se molti dei nostri clienti sono oggi leader nel settore alberghiero.

Traduzioni di materiale cartaceo per hotel

Oltre alle traduzioni di siti web di hotel, Landoor fornisce anche traduzioni multilingue dei testi utilizzati all’interno delle strutture stesse.

Ogni imprenditore alberghiero ha l’obiettivo di offrire ai suoi clienti un hotel come luogo accogliente e rilassante per viaggiatori esausti e spaesati.

Ogni volta che si creano delle barriere linguistiche o culturali in fasi come il check-in, il check-out o i servizi in camera, lo stress del cliente non fa che aumentare.

L’industria dell’ospitalità non può dunque prescindere da una eccellente traduzione del materiale con cui comunica informazioni agli avventori: cartelli, promemoria, brochure, linee guida su sicurezza ed emergenze, regole interne dell’hotel.

Gli ospiti dovrebbero ad esempio essere in grado di comprendere senza problemi come chiedere un asciugamano extra o come funziona il parcheggio custodito o come servirsi correttamente al minibar.

Avere a disposizione del materiale che spiega tali aspetti nelle più diffuse lingue del mondo è essenziale.

Landoor ne cura la produzione e, su richiesta, anche l’impaginazione e la stampa.

Ti serve il nostro aiuto?

Case history

Traduzioni tecniche per il settore alimentare

Traduzioni tecniche per il settore alimentare

Analisi di rischio e controllo preventivo risk-based dell’alimentazione umana Il Cliente è uno…

scopri di più
Ikea Landoor

Uno stile che sfida le convenzioni

Background Noto marchio di arredamento svedese, storico cliente di Landoor, per la press…

scopri di più
traduzioni per il settore medico

Una traduzione in extremis

Background Il Cliente è un’azienda biofarmaceutica di primo piano a livello internazionale, quotata in Borsa,…

scopri di più